giovedì 27 giugno 2013

ACCIUGHE E PATATE ALLA PIZZAIOLA

ANCHOVIES AND POTATOES  "PIZZAIOLA"

Il mare non è stato clemente nei giorni scorsi. Venerdì scorso il vento preannunciava una mareggiata che sabato è arrivata regolarmente. Mareggiata che ha reso felici i surfisti ed i kitesurfisti, che ha reso infelici chi è andato in spiaggia a farsi un bagno o a prendere il sole  ed i pescatori che avevano capito che con quel mare non ci sarebbe stata un acciuga nel raggio di miglia e miglia.
Infatti,  anche ieri che il mare si stava quietando e le onde con le creste hanno dato  posto alle onde lunghe e vigorose, la pesca è stata poco fortunata.
Non sono andata al mercato oggi, per la mancanza di tempo, per la paura di  entrare tardi in ufficio e non trovare un posto  per il motorino nel centro più centro di Genova a rischio di  un multone che non scherza affatto.
Allora sulla via per il lavoro  mi sono fermata in una pescheria dove non vado spesso, per questione di praticità, pur avendo prodotti eccelsi.
Come sempre le acciughe hanno catturato il mio sguardo....o meglio il loro  sguardo hanno catturato il mio: belle, con i loro dorsi azzurri, l'occhio vivo e la loro compattezza, mi hanno conquistato...escluso il prezzo...che per la prima volta in questa stagione era altissimo
Non mi sono scoraggiata per nulla al mondo, anche perchè, gironzolando tra i vicoli e vicoletti della mia bellissima città, pullulante ormai di ristorantini e trattorie ad alcuni dei quali non si dà mezzo baiocco, ho visto che un piatto di acciughe fritte (ne danno solitamente 6 in ogni piatto) il prezzo variava dai 10 ai 12 euro. Follia pura.
Oggi il prezzo era alto ma andava a compensare tutte quelle giornate quando le acciughe costavano soltanto 2.50/2,90 euro al chilo.
Ho comprato mezzo chilo di acciughe (che il pescivendolo mi ha pulito e disliscato) ed un chilo di muscoli. 
Cena unica  con muscoli alla marinara, acciughe marinate (mia ricetta su blog) e un piatto di acciughe con patate sottilissime cucinate alla pizzaiola.  Tutto spendendo meno di 10 euro...... per 2 persone e mezzo...perchè Giulia non ha mangiato i muscoli...
E' stato un buon affare!


Ingredienti per 2 persone
- 500 gr di acciughe ( alcune le ho fatte marinate)
- 2 pomodori  perini san marzano maturi
- 1 patata grande
- Olio Evo, origano, sale capperi


Ingredients for 2 people
- 500 grams of anchovies (I marinated some of them  as per my previous recipe that you can find in my 
   blog)
- 2 ripe San Marzano  tomatoes
- 1 potato
-  EV Oil, oregano, salt  and capers

Tagliare le patate molto sottilmente perche le acciughe richiedono  tempi di cottura brevi
Su una teglia da forno mettere della carta forno preventivamente bagnata con acqua e versare un filo d'olio. Adagiare le patate in modo da ricoprire la teglia.

Cut the potatoes very thin because the anchovies require short cooking times
On a oven pan put greaseproof paper wetted with water, and pour a little olive oil. Lay the potatoes to coat the pan

Salare lo strato di patate ed adagiare le acciughe

Put salt on the potato layer and lay the anchovies down




Sminuzzare i pomodori levando i semi e metterli sopra le acciughe

Remove the seeds from the tomatoes  chop them  and put over the anchovies





In una tazzina versare l'olio, e mettere l'origano ed un pizzico di sale . Aggiungere un cucchiaino  del condimento su ogni acciuga.

In a cup pour EVoil oregano and a pinch of salt. Season it putting a teaspoon of  this oil on each anchovy (only a bit)




Aggiungere una manciata di capperi e mettere in forno caldo a 180° per 20  minuti
Add a handful of capers and put in preheated oven at 180° for 20 minutes




Acciughe e Vermentino...quale miglior connubio in terra Ligure?


Anchovies and Vermentino ... what better combination in Liguria?









martedì 25 giugno 2013

ZUPPA DI MARE

SEAFOOD SOUP


Avrete capito care amiche ed amici che io adoro il pesce.."in tutte le salse" Soprattutto in  estate quando è al massimo della vitalità della buona vista e del buon profumo.
Oggi è Martedi' giornata  dal pesce meraviglioso sopratutto per noi Genovesi che ieri era la festa del Santo Patrono, e quindi tutti i negozi erano chiusi.
Quindi la freschezza nel piatto oggi è assicurata e proprio per questo motivo che come cena decido di preparare una gustosissima zuppetta di pesce basata su cozze, vongole, moscardini  e gamberi.
Al mercato ho peregrinato ben poco perchè ogni banco  del pesce esponeva ogni ben di Dio quindi  mi sono accapparata i suddetti ingredienti...già pregustando la deliziosa cenetta di stasera.

Ingredienti per 4 persone:
- 1,5 kg di cozze
- 1 kg di vongole
- 7 etti di moscardini piccoli
- 12 gamberoni
- 3 pomodori perini san marzano maturi
- Olio, 2 spicchi d'aglio, peperoncino
- Prezzemolo
- 1 bicchiere di vino bianco

Ingredients for 4 people:
- 1.5 kg of mussels
- 1 kg of clams
- 700 gr. of curled octopus
- 12 prawns
- 3 San Marzano ripe tomatoes
- Oil, 2 cloves of garlic, chilli
- Parsley
- 1 glass of white wine

Drenare le vongole in acqua salata per circa 2 ore
Drain the clams in  fresh water with salt  for about 2 hours

Pulire i muscoli togliendo il filo esterno , lavarli e raschiarli bene.
Remove the outer strand of the mussels scrape off  and clean them very well.

Pulire i moscardini togliendo le interiora, gli occhi e il dente centrale.
Clean the curled octopus  removing the entrails, the eyes and the central tooth.




 



Il primo passo è quello di tagliare i moscardini in quanto hanno un tempo di cottura più lungo.
In una pentola capiente, soffriggere l'aglio, olio prezzemolo ed il peperoncino. Aggiungere i moscardini.  Quando avranno preso un bel colore rosato mettere i pomodori privati dei semi ed il bicchiere di vino bianco. Coprire e lasciar cuocere per circa 10 minuti

The first step is to cut the octopus as they have a longer cooking time.
In a large pot, saute the  oil, garlic, parsley and chilli . Add the curly octopus. When they have a beautiful pink color put the tomatoes without seeds and  pour a glass of white wine. Cover and simmer for about 10 minutes.


 

Aggiungere le vongole ed i muscoli,  mescolare e mettere un coperchio affinché si aprano.

Add the clams and mussels, stir and put a lid on the pot.





Una volta aperte le cozze e le vongole, aggiungere i gamberi in quanto hanno tempi di cottura molto brevi.

Once the mussels and clams  are opened, add the prawns as they have a very short cooking time. Stir all the seafood.








Abbrustolire due fette di pane ed impiattare.

Toast two slices of bread and serve.













domenica 23 giugno 2013

POLPETTE DI TONNO.....

TUNA FISH BALLS.  (CANNED TUNA)

Il tempo a mia disposizione oggi è veramente poco. Devo  pensare al rientro di mia figlia che  sta chiudendo il suo percorso universitario a Milano. Tre anni volati, trascorsi tra alti e bassi e tra  sue domande lecite, che fanno pensare. Si ritroverà a Genova, con la sua cameretta sempre acccogliente, ospitale e che le parla, che subbisserà di vestiti nuovi e vecchi che  faranno parte dei suoi ricordi universitari, delle serate, dei compagni di corso e del suo ultimo amore...
Oggi Francesca era qui a  rompersi le corna con il suo penultimo esame... era in giardino fino alle 20 disdegnando ogni invito  per un aperitivo in riva al mare.
Ed allora ore 20.30  aperitivo/cena  in giardino con la mamma e con un ottima caipirinha accompagnata da polpette di tonno con rondelle di verdure che appagano  sia per la vista che per il sapore..

Ingredienti per 4 persone
- 240 gr di tonno in scatola
- 1 uovo
- 200 gr. di ricotta
-100 gr. di parmigiano grattugiato
- prezzemolo
- 1 spicchio d'aglio
- sale e pepe
- pangrattato
- olio per friggere.

Ingredients for 4 people:
- 240 grams of canned tuna
- 1 egg
- 200 gr. ricotta
-100 Gr. grated Parmesan cheese
- parsley
- 1 clove of garlic
- Salt and pepper
- breadcrumbs
- Oil for frying

In una ciotola mettere il tonno e sminuzzarlo con una forchetta.
Aggiungere l'uovo, la ricotta, il parmigiano grattugiato, il sale ed il pepe

Put the tuna in a bowl and mash with a fork.
Add egg, ricotta, Parmesan cheese, salt and pepper












Amalgamare  bene il composto

Mix well in order to obtain a compact dough





Formare delle piccole polpette ed impanarle con il pangrattato schiacciando leggermente i poli

Make small balls rolled in breadcrumbs squeezing the poles lightly.








Friggere le polpette in olio bollente per alcuni minuti. Scolarle bene dall'olio ed adagiarle su della carta assorbente.
Decorare con verdure a piacere.

Fry the fishballs in hot oil for a few minutes. Drain well from the oil.
Decorate with vegetables.











La Caipirinha ......l'ha preparata mia figlia...conosco gli ingredienti ma non le dosi..e comunque era buonissima|

The Caipirinha ...... has been prepared  by my daughter ... I know the ingredients but not the doses .. .!
However it was good!



venerdì 21 giugno 2013

TARTARA DI PALAMITA

ATLANTIC BONITO TARTARE

Spesso mi piace cambiare l'origine dei sapori e miscelarli insieme, aggiungendo o togliendo ingredienti, che, al mio palato, possano risultare il matrimonio perfetto.  Un po' di più un po' di meno,  ma faccio in modo di preparare  qualcosa che tutti, le ragazze, mio marito e gli amici  possano trarre qualcosa di assolutamente meraviglioso dai piatti che preparo sperando che rimanga nei  loro ricordi.
L'estate è proprio una stagione che si presta al buon pesce. I banchi del pesce al mercato sono una coloratissima tavolozza di un pittore  che si miscela all'azzurro mare dell'immaginazione.
E questo insieme, valorizzato  dalla fantasia di ogni singolo cuoco, aumenta la tavolozza dei colori e si dipingono e si creano nuovi piatti  da nuovi sapori!

Look what a "palamita" is:

en.wikipedia.org/wiki/Atlantic_bonito



Ingredienti per 4  persone:
- 1 palamita freschissima  da circa 1  kg (togliendo testa ed interiora rimane di circa 600/700gr)
- 1 cespo di indivia belga
- 1 cipolla rossa di Tropea
.- Basilico, olio EVO sale e pepe
-  mezzo bicchiere di aceto bianco


Ingredients for 4 people:
- 1 of about 1 kg fresh Atlantic bonito
- 1 head of endive
- 1 red onion
- Basil, extra virgin olive oil salt and pepper
- Half a cup of white vinegar


Sfilettare la palamita  togliendo le lische e la pelle.

Fillet the bonito taking out the bones and the skin.






Tagliare sottilmente l'indivia belga e la cipolla rossa di Tropea.
Mettere tutto in una ciotola con il sale il pepe ed olio ed aggiungere meno di mezzo bicchiere di aceto bianco, mescolare e lasciare marinare per circa 30 minuti.

Thinly cut the head of endive,  mince the red onion and the basil and put these ingredients into a bowl.
Add salt olive oil, and pepper  and pour less than a half glass of white vinegar blending them and let the ingredients marinate for about 30 minutes.






Tagliare la palamita in piccoli quadretti e condirla con olio pepe e sale sminuzzando qualche foglia di basilico

Chop the bonito in little squares and season it with Ev oil, salt and pepper and some  minced basil leaves.














Scolare molto bene l'indivia marinata  e metterla in un coppa pasta schiacciando leggermente.
Sullo strato di indivia mettere la palamita condita.

Drip the endive from its marinading  and put it in a pastry ring squeezing it.
On the endive layer put the seasoned bonito.





Rimuovere il coppa pasta  delicatamente aggiungendo un filo d'olio sulla tartare cosi' ottenuta.

Gently remove the pastry ring drizzling a little bit of Ev Oil over the tartare.









giovedì 20 giugno 2013

ACCIUGHE GRATINATE

ANCHOVIES GRATIN



Mai come questa primavera ho visto così tante acciughe sui banchi di pesce dei mercati!
E' vero, e lo dicono anche i giornali, che quest'anno sembra una pesca miracolosa. 
I prezzi sono davvero bassi infatti ho trovato pescherie che le vendevano a 2,90 al kilo.  Ma quanti piatti succulenti e gustosi  si possono fare con un chilo di questo povero ma pregiato pesce! 
Senza pensare che possono rendere felici 4 palati e che il nostro borsellino ne trarrà un giovamento!
Oggi preparerò un buon piatto di acciughe gratinate...piatto leggero e gustosissimo che  sicuramente sarà apprezzato dai vostri commensali! Vi consiglio di provarlo


Ingredienti per 4 persone                                                     Range di prezzo 3,5 euro totali
- 800 gr. di acciughe
- pane grattato
- 1 manciata di capperi
- prezzemolo 
- aglio
- Olio sale e pepe

Ingredients for 4 people 
- 800 gr. anchovies
- Breadcrumbs
- 1 handful of capers
- parsley
-  1 clove of garlic
- Oil salt and pepper

Tritare il prezzemolo, i capperi e l'aglio.
In una ciotola mettere il trito insieme al pangrattato e mescolare tutti gli ingredienti.

Mince the parsley, the capers and the garlic together.
In a bowl add the minced with the breadcrumbs and blend  all the ingredients







In una teglia mettere l'olio Evo ad adagiare le acciughe.
Coprire le acciughe con uno strato di pangrattato aromatizzato

In an oven pan put 3 tablespoons of olive oil and lay the anchovies. 
Cover the anchovies with a layer of the breadcrumbs mixture.




Aggiungere un altro strato di acciughe e  ricoprire con il pangrattato. Aggiungere un filo d'olio

Add another layer of anchovies and breadcrumbs mixture. Add  some olive oil





Mettere in forno caldo a 200° per circa 15 minuti.

Put into heated oven (200°) for about 15 minutes



Le acciughe dovranno avere un bell'aspetto dorato e dovranno avere una buona crosticina croccante

The anchovies will look good and will have a good golden crispy crust